Þýðing af "felelvén monda" til Íslenska

Þýðingar:

svaraði

Hvernig á að nota "felelvén monda" í setningum:

Jézus is felelvén, monda nékik: Én sem mondom meg néktek, miféle hatalomnál fogva cselekszem ezeket.
8 Og Jesús sagði við þá: Þá segi eg yður ekki heldur, með hvaða valdi eg gjöri þetta.
Péter pedig felelvén, monda néki: Magyarázd meg nékünk ezt a példázatot.
Þá sagði Pétur við hann: "Skýrðu fyrir oss líkinguna."
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Avagy nem azért tévelyegtek-é, mert nem ismeritek az írásokat, sem az Istennek hatalmát?
Jesús svaraði þeim: "Er það ekki þetta, sem veldur því, að þér villist: Þér þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
Õ pedig felelvén, monda nékik: Mert néktek megadatott, hogy érthessétek a mennyek országának titkait, ezeknek pedig nem adatott meg.
2 Jesús mælti við þá: "Haldið þér, að þessir Galíleumenn hafi verið meiri syndarar en allir aðrir Galíleumenn, fyrst þeir urðu að þola þetta?
Simon Péter pedig felelvén, monda: Te vagy a Krisztus, az élő Istennek Fia.
Og kóngurinn sagði: „Þessi segir: Minn son lifir en þinn sonur er dauður.
Az pedig felelvén, monda: Szeresd az Urat, a te Istenedet teljes szívedből és teljes lelkedből és minden erődből és teljes elmédből; és a te felebarátodat, mint magadat.
27 Hann svaraði: "Elska skalt þú Drottin, Guð þinn, af öllu hjarta þínu, allri sálu þinni, öllum mætti þínum og öllum huga þínum, og náunga þinn eins og sjálfan þig."
Jézus pedig észrevévén az ő tanakodásukat, felelvén, monda nékik: Mit tanakodtok a ti szívetekben?
4 En Jesús þekkti hugsanir þeirra og sagði: "Hví hugsið þér illt í hjörtum yðar?
És Jézus felelvén, monda nékik: Legyen hitetek Istenben.
22 Og Jesús svaraði og segir við þá: Trúið á Guð.
20 Az pedig felelvén, monda néki: Mester, mindezeket megtartottam ifjúságomtól fogva.
20 Þá sagði ungi maðurinn: „Alls þessa hef ég gætt. Hvers er mér enn vant?“
Az pedig felelvén, monda néki: Mester, mindezeket megtartottam ifjúságomtól fogva.
18:21 Hann sagði:,, Alls þessa hef ég gætt frá æsku.``
Az pedig felelvén, monda: Én elmegyek, uram; de nem méne el.
29 Hann svaraði:, Það vil ég ekki.` En eftir á sá hann sig um hönd og fór.
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Mint egy rablóra, úgy jöttetek-é reám fegyverekkel és botokkal, hogy megfogjatok engem?!
48 Og Jesús tók til máls og sagði við þá: Lögðuð þér af stað eins og á móti ræningja, með sverðum og bareflum, til þess að handtaka mig?
Õ pedig felelvén, monda: A ki velem együtt mártja kezét a tálba, az árul el engem.
Hann svaraði þeim: "Sá sem dýfði hendi í fatið með mér, mun svíkja mig.
Péter pedig felelvén, monda néki: Ha mindnyájan megbotránkoznak is te benned, én soha meg nem botránkozom.
Þá segir Pétur: "Þótt allir hneykslist á þér, skal ég aldrei hneykslast."
Ő pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes?
3 En hann svaraði og sagði við þá: Hvað hefir Móse boðið yður?
11 Ő pedig felelvén, monda nékik: Mert néktek megadatott, hogy érthessétek a mennyek országának titkait, ezeknek pedig nem adatott meg.
10 Hann sagði: "Yður er gefið að þekkja leynda dóma Guðs ríkis, hinir fá þá í dæmisögum,, að sjáandi sjái þeir ekki og heyrandi skilji þeir ekki.`
Az pedig felelvén, monda: Hiszem, hogy a Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hirðmaðurinn svaraði honum: 'Ég trúi að Jesús Kristur sé sonur Guðs.'
Jézus pedig felelvén, monda: Nem tudjátok, mit kértek.
22 Jesús svarar: "Þið vitið ekki, hvers þið biðjið.
20 Õ pedig felelvén, monda nékik: Egy a tizenkettõ közül, a ki velem együtt márt a tálba.
21 Landshöfðinginn spurði: "Hvorn þeirra tveggja viljið þér, að ég gefi yður lausan?"
Ő pedig felelvén, monda néki: Te mondod.
En hann svaraði honum og sagði: Þú segir það.
Õ pedig felelvén, monda néki: Te mondod.
Og hann svaraði og segir við hann: Svo er sem þú segir.
Máté 26:22 Máté 26:23 Ő pedig felelvén, monda: A ki velem együtt mártja kezét a tálba, az árul el engem.
23 Hann svaraði þeim: "Sá sem dýfði hendi í fatið með mér, mun svíkja mig.
Ő pedig felelvén, monda: Nem küldettem, csak az Izráel házának elveszett juhaihoz.
24 Jesús mælti: „Ég er ekki sendur nema til týndra sauða af Ísraelsætt.“
Õ pedig felelvén, monda nékik: Illés ugyan elõbb eljövén helyre állít mindent; de hogyan van az embernek Fiáról megírva, hogy sokat kell szenvednie és megvettetnie?
Hann svaraði þeim: "Víst kemur Elía fyrst og færir allt í lag. En hvernig er ritað um Mannssoninn? Á hann ekki margt að líða og smáður verða?
Ő pedig felelvén, monda: Bizony mondom néktek, nem ismerlek titeket.
28 Og hann mælti: "Set sjálfur upp kaup þitt við mig, og skal ég gjalda það."
Õ pedig felelvén, monda nékik: Mikor estveledik, azt mondjátok: Szép idõ lesz; mert veres az ég.
Hann sagði við þá: „Farið út um allan heim, og prédikið fagnaðarerindið öllu mannkyni.
Márk 10:19 Márk 10:20 Az pedig felelvén, monda néki: Mester, mindezeket megtartottam ifjúságomtól fogva.
9 Jesús svaraði: „Ég hef verið með yður allan þennan tíma og þú þekkir mig ekki, Filippus?
Jonathán pedig felelvén, monda Adóniának: Igen, a mi urunk, Dávid király, Salamont tette királylyá.
Þá svaraði Jónatan og sagði við Adónía: "Það er nú svo! Herra vor, Davíð konungur, hefir gjört Salómon að konungi.
Õ pedig felelvén, monda: Meg van írva: Nemcsak kenyérrel él az ember, hanem minden ígével, a mely Istennek szájából származik.
Jesús svaraði: "Ritað er:, Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.'"
Õ pedig felelvén, monda nékik: E gonosz és parázna nemzetség jelt kiván; és nem adatik jel néki, hanemha Jónás prófétának jele.
Hann svaraði þeim: "Vond og ótrú kynslóð heimtar tákn, en eigi verður henni annað tákn gefið en tákn Jónasar spámanns.
Az pedig felelvén, monda: Nem megyek; de azután meggondolván magát, elméne.
Hann svaraði:, Það vil ég ekki.' En eftir á sá hann sig um hönd og fór.
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Tévelyegtek, mivelhogy nem ismeritek sem az írásokat, sem az Istennek hatalmát.
En Jesús svaraði þeim: "Þér villist, því að þér þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs.
És Jézus felelvén, monda nékik: Meglássátok, hogy valaki el ne hitessen titeket,
Jesús svaraði þeim: "Varist að láta nokkurn leiða yður í villu.
Jézus pedig felelvén, monda: Bizony mondom néktek, senki sincs, a ki elhagyta házát, vagy fitestvéreit, vagy nõtestvéreit, vagy atyját, vagy anyját, vagy feleségét, vagy gyermekeit, vagy szántóföldeit én érettem és az evangyéliomért,
Jesús sagði: "Sannlega segi ég yður, að enginn hefur yfirgefið heimili, bræður eða systur, móður eða föður, börn eða akra vegna mín og fagnaðarerindisins,
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Én is kérdek egy dolgot tõletek, és feleljetek meg nékem, akkor megmondom néktek, hogy miféle hatalomnál fogva cselekszem ezeket:
Jesús sagði við þá: "Ég vil leggja eina spurningu fyrir yður. Svarið henni, og ég mun segja yður, með hvaða valdi ég gjöri þetta.
Jézus pedig felelvén, monda néki: Látod ezeket a nagy épületeket?
Jesús svaraði honum: "Sérðu þessar miklu byggingar?
zus pedig felelvén, monda: Egy ember megy vala alá Jeruzsálembõl Jerikóba, és rablók [kezé]be esék, a kik azt kifosztván és megsebesítvén, elmenének, és ott hagyák félholtan.
Því svaraði Jesús svo: "Maður nokkur fór frá Jerúsalem ofan til Jeríkó og féll í hendur ræningjum. Þeir flettu hann klæðum og börðu hann, hurfu brott síðan og létu hann eftir dauðvona.
És felelvén, monda nékik Jézus: E világnak fiai házasodnak és férjhez adatnak:
Jesús svaraði þeim: "Börn þessarar aldar kvænast og giftast,
1.562628030777s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?